Ads 468x60px

среда, 12 июня 2013 г.

Крокодил и страница из Корана


Недавно серьезный скандал на религиозной почве разгорелся вокруг книги сказок Корнея Чуковского, выпущенной одним из издательств. Мусульмане заявили, что оскорбили их религиозные чувства, и что они жаждут сатисфакции…
Причиной для возмущения детской книгой стала картинка с изображением крокодила, который гулял с Тотошей и Кокошей в стихотворении «Мойдодыр». Мусульмане с сайта islam.ru обратили внимание на свернутый в трубочку листок, зажатый в лапе крокодила и исписанный непонятными иероглифами. По мнению авторов исламского сайта, это не что иное, … как отрывок из Священного Корана…


Из сайта: «Он (крокодил) выступает за чистоту и ругает грязнулю, побуждая его к чистоте, что очень ценится в Исламе. Однако этика обращения с Кораном не предполагает вырывание из него страниц и прогулки с ними на руках. Кроме того, важен и тот момент, что детская книжка может оказаться в любом месте, в том числе и грязном, а вместе с книжкой окажется и вышеуказанная страница».
Далее на сайте говорится, что это можно расценивать как попытку оскорбить чувства верующих, а отвечать за это придется издательству и художнику, который делал иллюстрации для книги.

Автор рисунка - художник Елена Демиденко. Не совсем понятно, что именно побудило художника к такому действию. Какие мотивы им двигали и какие цели она преследовала. Крокодил в сказке - герой положительный. Особо выделенный автором такими эпитетами как «мой хороший, мой любимый крокодил». Правда, на картинке он  нарисован довольно-таки злым, а детишки напуганными.
Директор издательства «Книга» Галина Мартиросова заявила, что не понимает, почему претензии возникли именно сейчас. Книга издается с 2010 года, и картинки были нарисованы тоже три года назад. Она также признала, что надписи на листке бумаги, который держит крокодил, действительно похожи на арабскую вязь. Однако утверждать, что на рисунке текст из Корана, а не что-либо другое, не решился даже муфтий, к которому специально обращались сотрудники издательства.
Видео от НТВ выложено здесь: http://www.ntv.ru/novosti/603756/

Так в чем проблема идентификации упомянутого текста?  Известно, что наша российская ФЭС – Федеральная экспертная служба – МОЖЕТ ВСЁ!  Почему бы ей не провести необходимые экспертные исследования, в частности специалистами в области автороведения, лингвистики и иных наук?     http://161russia.blogspot.ru/2012/09/sluzhba.html

 

понедельник, 20 мая 2013 г.

Вновь о Барби


Языковой барьер сыграл плохую шутку с одесской красавицей Валерией Лукьяновой, которую из-за кукольной внешности называют одесской Барби.


Надеюсь, что вы уже смотрели странички «Барби во плоти», «Барби во плоти_2» и им подобные по содержанию, в частности здесь:
http://161russia.blogspot.ru/2012/12/barbie-2.html

Итак, девушку пригласили на популярное шоу в Турции. Она даже не подозревала, что программа будет не о красоте, как было в Нью-Йорке, а в другом ключе. «Даже не предполагала, что это юмористическое шоу. Мне сказали, что оно очень популярное, что там участвуют разные звезды и политики, так что у меня и в мыслях не было о том, что это - шоу ради смеха.
Лишь вечером, после разговора с переводчиком до меня дошло, что надо отвечать односложно и очень просто и ни в коем случае не говорить о серьезных и тем более духовных вещах. Я конечно расстроилась, и не понимала, о чем тогда вообще говорить? Так как я о всякой чепухе не привыкла говорить, но деваться было уже некуда», — рассказала одесская Барби своим поклонникам в социальных сетях.
Ведущий и гости шутили и подкалывали Валерию, а она ничего не понимала и не могла им достойно ответить. Затем она пожаловалась, что практически все приглашенные звезды и сотрудники шоу курили просто в студии, и она буквально задыхалась от дыма и даже волосы пропахли табаком. Однако самое неприятное началось во время записи шоу
Продолжение последует (возможно…)…  А пока: